FANDOM

2,054,106 Pages

Numbering Verses

Many songs I've seen have numbered verses. However, some of them are numbered in "listing" style. For example:

  The Testers:Example Song
  
1. This song is just a sample
  To show what I mean
  To the person viewing
  
2. This is the second verse of the sample,
  Sample for all to see   

While other songs are numbered (Verse 1), (Verse 2), and so forth

So I thought, if they are numbered like the first sample, should I keep that style on LiricWiki, too? And if so, is there any Template that I should be following "can use" to keep the words aligned?

It would help a lot in future lyrics that other users and myself may wish to post (quite an amount of the songs are numbered like the first sample).

- White Shadow 23:27, 25 February 2007 (EST)

Do you have an example of what you mean by a song that has numbered verses? I'm not sure what the numbering would accomplish, unless one were using the numbers to refer specific verses when writing about or deciphering a song. Personally, I try not to put anything between the <lyric> tags that isn't actually sung or vocalized within the song. So if you have an online example somewhere, then that might help answer your question. --Kiefer 23:54, 25 February 2007 (EST)
I think White Shadow is talking about songs like Akon:Journey, where the verses have been numbered by a contributer. But I agree that it should not be there.
- teknomunk (talk,E) 00:10, 26 February 2007 (EST)
I have seen this type of numbering and this type; both of which are my contributions. I was just using those numbering styles because I saw the lyrics card that comes with the disc (I hope that that's not breaching copyright stuff...).
Ok, so it's no more numbering from now on, but to just type them as they are sung, then? Well then, that might lead to another similar issue. Some lyrics have Verse 1, Chorus, Verse 2, then Chorus, but this Chorus just tells you to go back to the previous Chorus section.
For example, like this where it says "refrain". Would that be typed in order as it is sung and "refrains/choruses" excluded?
If verse numbers, chorus and similar tags are removed, would it help to put two blank lines between each just to indicate that they are separate? Or should we just keep it to the usual one line?
Thanks for the previous help. :)
- White Shadow 01:30, 26 February 2007 (EST)
The only tags I have used have been repeated sections, and when two people are singing, marking who sings what, and I probably shouldn't have done the latter, as it is not really important. Really there is not any specific rules on this, I just find that the lyrics are much cleaner if the tags are left off when possible.
As to multiple line breaks, I don't see two lines being a problem. Any more than that probably would be very noticeable and should be avoided if possible. Other than that, I see no problems.
- teknomunk (talk,E) 02:23, 26 February 2007 (EST)
Okay, thanks for helping out. That makes things much more easier now. :)
- White Shadow 02:37, 26 February 2007 (EST)

Rubys

Hi again. I need assistance on Rubys.

I'm sure I saw it used on one of the pages but I'm not sure which, I just thought it would be quicker to ask. Anyway, could you give me the coding for a Ruby? Thanks.

Another thing regarding Rubys are when romanised, which one goes in brackets and which one doesn't? An example of my concern is this. Where in Japanese it is written 女(ひと) with 女 as the true-meaning and ひと as the Ruby/reading. When it becomes romanised, what is the final product? Is it onna(hito) or hito(onna).

- White Shadow 00:54, 27 February 2007 (EST)

Update. I found the Template:Rubys. So I won't need help for that.
However, I still need help for the second part which is the romanizing thingy.
I keep forgetting to sign my talks... Darn. :(
- White Shadow 00:57, 27 February 2007 (EST)
I'm not exactly sure if you are talking about the ==Romanized Japanese== section or not, but when I romanize lyrics that have a reading, I have only used the reading. Maybe I should put both, but so far I haven't. If you want to put both into the romanization, for (ひと), you would romanize as onna(hito). The reading always goes in the parenthesis.
- teknomunk (talk,E) 01:10, 27 February 2007 (EST)
ありがとう(Thank you)
- White Shadow 01:19, 27 February 2007 (EST)
少し日本語を分かるですけど...
- teknomunk (talk,E) 01:25, 27 February 2007 (EST)
私は日本人ですけれど、とても上手ではありません。あははは、、、
- White Shadow 01:28, 27 February 2007 (EST)
I know I have a long ways to come. :P The main problem is that I haven't had anybody to talk with and tell me when I make stupid mistakes. So I just keep making mistakes.
- teknomunk (talk,E) 01:34, 27 February 2007 (EST)
I just fix them most of the time without telling the person. But I just wondered now, is that a good thing or bad thing to fix things without telling them? (I prefer not to tell them just so I don't hurt their feelings but...)
Anyway, I think you are doing a great job. And thanks for romanising my unfinished contributions.
- White Shadow 01:39, 27 February 2007 (EST)
Oh, and I left something under Useful Website(s) on your talk page, too
- White Shadow 01:41, 27 February 2007 (EST)

Songs appearing in different albums with same song title but slightly altered lyrics

Hi again.
This time it's to do with same titled song with minor differences - if not major - in lyrics and these appear on several albums at times. Here is an example, in the album いまのきもち, almost all of the songs are the artist's own remastered songs and therefore not only appear in a later album, but has minor/major alteration of lyrics.

Another example is this one, where one of the artist's favourite songs, (そう)の舟, are sung on some albums (although the lyrics do not exist yet because I haven't managed to post it yet) such as EAST ASIA, 10 WINGS, and on numerous yakai.

So, to sum it up, I would like to know what I am to do if, when I type in lyrics for a song on an album, it creates the exact page for a lyric on another album (which I don't prefer)? How do I solve that problem?

(I replied on the LyricWiki talk:Community Portal page, but I'll reply here, too.) If there are only very slight changes, making a note below the original lyrics is a good way to go. (A second lyric section with the changed portion(s) would be a good addition, as well.) If there are major lyric changes, such as added verses, a changed chorus, etc., then creating a new page with a parenthetical description [EX: (Live), (Remix), (Extended), etc.) is perfectly wonderful. If you wanted, you could even create a link between such versions. --Kiefer 13:22, 18 April 2007 (EDT)
So the original would be the very first one i.e. the first album it appears on? If so, then yay. This will be of great help.
-BryghtShadow 13:47, 18 April 2007 (EDT)

Changes to {{Translation}}

Based on your note on Help_talk:Translations#Double_column_width_for_Non-Latin_Based_Scripts, I made a test template at {{Translation/Test}} with modified values for the widths. I used percentages instead of pixel values as percentages will work across a wider range of screen resolutions. I saw you were doing some tests on 中島みゆき:みにくいあひるの子 so I went and stuck the test template on that page. Let me know what you think about it.
- teknomunk (talk,E) 10:06, 19 April 2007 (EDT)

Thanks, I'll try it out.— The preceding unsigned comment was added by Shiikayono (talk).
Once the bugs are ironed out the template will be copied over top of {{Translation}}.
- teknomunk (talk,E) 10:10, 19 April 2007 (EDT)
Seems to work when my resolution is 1024*768 (my screen is 800*600), but since the sentences are long, it get's squashed when resolution is low. So it depends on the screen resolution first and then the sentence length.
- BryghtShadow 10:17, 19 April 2007 (EDT)

fLetter and Page Names

I myself have looked at fLetter of late. Since English is my only language, I have been avoiding the other languages. The English ones prove to be a fair amount themselves. I might be able to look at some others once I go through English. I am glad you are taking on the task of Category:Songs_Symbol, it is a daunting endeavor and you have done many thus far. Keep up the good work!

That said, I would make a suggestion: I know you are trying to focus on fLetter, but I noticed that the items you are working on are also all lowercase titles. You should try whenever possible to also change these items to conform to the Page Names policy. I find myself doing this a lot to try to make our little world here more consistent. Let me know if you have a problem with this part and I may be able to help somewhat. --Jeff (talk,contrib,E) 08:43, 8 May 2007 (EDT)

Your Thoughts?

If you don't mind, would you have a look at LyricWiki talk:Community Portal#Thoughts For A Japanese Music Group?
- teknomunk (talk,E) 13:16, 16 May 2007 (EDT)

Page Deletion

If you need a page deleted, please mark it with {{Deletion}} and provide a verifiable reason for deletion. Please don't just blank the page, it makes difficult for administrators to find those pages.
- teknomunk (talk,E,日本) 00:23, 3 June 2007 (EDT)

Ok, understood. *Though I had a feeling that that might have deleted it, but.... :\
-- BryghtShadow 00:27, 3 June 2007 (EDT)

Peer review for M-flo:STARSTRUCK~ "The Return of the LuvBytes"

A peer review has been started on the talk page for the song Talk:M-flo:STARSTRUCK~ "The Return of the LuvBytes". I hope this is helpful.
- teknomunk (talk,E,) 00:22, 15 July 2007 (EDT)


'Caps All The Way?' vs. 'Caps all the Way?'

from User_talk:Teknomunk

(Hmm, possibly this topic is somewhere already, but I'm feeling a bit too tired to look around =_=).
RE: M-flo:Listen to Your Heart.

I noticed the page redirects to M-flo:Listen To Your Heart, but the correct title m-flo uses is M-flo:Listen to Your Heart (Yep, I'm a few centimetres from the official booklet provided with the CD).
I was under the impression Caps applied to the start of the artist and title, e.g. M-flo:GET oN! vs. m-flo:gET oN!, and the rest were left as it is - or do I stand corrected? (Universal Format is my goal.)

Thanks in advance.
--BryghtShadow 07:46, 4 December 2007 (EST)

The standard, in the strictest sense, would be M-flo:Get On! What I do in the event of odd capitalizations is set up something like [[M-flo:Get On!|gET oN!]] The same thing happens with blink-182, where the standard dictates Blink-182. Also, in the case of Listen to Your Heart, I would say [[M-flo:Listen To Your Heart|Listen to Your Heart]].
I hope that helps, and let me know if if you have any other questions.
King_Nee1114lyrics 01:49, 6 December 2007 (EST)

REEEWIND!

I noticed you were working on a few remaining words in M-flo:REEEWIND!. ひざまついて could possibly be a variant of ひざまずく (to kneel). Just thought I'd throw that out there, if it's any help.
- DarthNemesis 07:07, 3 February 2008 (EST)

Ah, yes, perhaps you are right on the variant. Just then during edits, I briefly tried to find the translation, but failed. Thanks on that part; it should help. :)
--BryghtShadow 07:43, 3 February 2008 (EST)
Update: ひざまついて translation done. Feel free to polish it, if needed. --BryghtShadow 07:57, 3 February 2008 (EST)
Community content is available under Copyright unless otherwise noted.