FANDOM

2,054,106 Pages

StarIconGreen
LangIcon
Winter Fall

This song is by L'Arc~en~Ciel and appears on the album Heart (1998) and on the album Best of L'Arc~en~Ciel 1994-1998 (2003).

Kanji

真白な時は風にさらわれて
新しい季節を運ぶ
こぼれだした手の平の雪は はかなくきらめいて

色づきはじめた街
気づけば乗り遅れたみたい
目を閉じた僕は冬の冷たさを
今でも暖かく感じている

雪原の大地に二人きりの吐息が舞う
つないだ指先に大切な気持ちをおぼえたよ
駆けだす世界に心奪われて
無邪気な瞳にゆれる
降りそそぐ雪は優しく笑顔包むから
僕は永遠を願った

彼女が見つめていた
窓辺に置かれたガラス細工
透明な雪の結晶の輝きを
思わせては切なく重なる

心の螺旋よりさまよい続ける僕に
過ちは突然目の前をふさいであざ笑う

真白な時は風にさらわれて
新しい季節を運ぶ
今も胸に降り積もる想い眺めては
見えないため息を浮かべた

そびえたつ空囲まれて ふるえる肩を癒せない
こごえる雲に覆われて 知らん顔でもえる太陽

静寂の彼方に汚れない君を見つめ
遅すぎた言葉はもう届かないね

魅せられ 駆けだす世界に心奪われて
無邪気な瞳にゆれる
降りそそぐ雪は優しく笑顔包むから
pieces of you pieces of you lie in me inches deep
真白な時に君はさらわれて
穏やかな日差しの中で
僕は失くした面影を探してしまうけど
春の訪れを待ってる
そびえたつ空囲まれて 知らん顔でもえる太陽

Romanized Japanese

Mashiro na toki wa kaze ni sarawarete
Atarashii kisetsu o hakobu
Koboreta shita te no hira no yuki wa hakanaku kirameite

Irozuki hajimeta machi
Kizukeba nori okureta mitai
Me o tojita boku wa fuyu no tsumetasa o
Ima demo atatakaku kanjiteiru

Setsugen no daichi ni futari kimi no toiki ga mau
Tsunaida yubisaki ni taisetsu na kimochi o oboeta yo

Kakedasu sekai ni kokoro ubawarete
Mujaki na hitomi ni yureru
Furi sosogu yuki wa yasashiu egao tsutsumu kara
Boku wa eien o negatta

Kanojo ga mitsumeteita
Madobe ni okareta garasu zaiku
Toomei na yuki no kesshoo no kagayaki o
Omowasete wa setsunaku kasanaru

Kokoro no rasen yuri sama yoi tsuzukeru boku ni
Ayamachi wa totsuzen me no mae o fusaide aza warau

Mashiro na toki wa kaze ni sarawarete
Atarashii kisetsu o hakobu

Ima mo mune ni furi tsumoru omoi nagamete wa
Mienai tameiki o ukabeta

Sobietatsu sora kakomarete furueru kata o iyasenai
Kogoeru kumo ni oowarete shiran kaode moeru taiyoo

Seijaku no kanata ni kegarenai kimi o mitsume
Ososugita kotoba wa moo todokanai ne

Miserare kakedasu sekai ni kokoro ubawarete
Mujaki na hitomi ni yureru
Furi sosogu yuki wa yasashiku egao tsutsumu kara
Pieces of you pieces of you lie in me inches deep
Mashiro na toki ni kimi wa sarawarete
Odayaka na hizashi no naka de
Boku wa nakushita omokage o sagashite shimaukedo
Haru no otozure o matteru
Sobietatsu sora kakomarete shiran kaode moeru taiyoo

English Translation

A pure white time is invited by the wind
To transport a new season
The snow piled up on the palms of my hands twinkles for but a moment

When I noticed the city had begun to change color
I looked like I was taken by surprise
With my eyes closed, in the bitter cold of winter
Even now I'm feeling warm

The breath of the couple flutters about in the field of snow
They remembered the precious feeling as they touched fingers

My heart was taken by the world that slipped out
Wavering in your innocent eyes
Because the downpouring snow gently covers my smile
I wished for an eternity

I was gazing at her
A work of glass placed on the window
Reminds her of the brightness of a clear crystal of snow
The memories painfully piled up

As I continue to wander about the spirals of her heart
A wrong turn blocks the way before my eyes suddenly, ridiculing me

A pure white time is invited by the wind
To transport a new season
The scene of thoughts laying thick in my heart even now
I let out a breath so I couldn't see it

Surrounded by the towering sky, I can't help my shivering shoulders
Obscured by a freezing cloud, the sun burned with indifference

I gaze at you, unblemished, on the other side of the silence
I guess the words I should have already said won't reach you now

Enchanted, my heart was taken by the world that slipped out
Wavering in your innocent eyes
Because the downpouring snow gently covers my smile
pieces of you, pieces of you
lie in me inches deep
A pure white time is invited by the wind
In the middle of a gentle ray of sun
Though I've stopped searching for remnants of what I've lost
I still await the coming of spring
Obscured by a freezing cloud, the sun burned with indifference

External links

Community content is available under Copyright unless otherwise noted.