FANDOM

2,054,169 Pages

StarIconGreen
LangIcon
Agony

This song is by Kotoko and appears on the single Re-sublimity (2004).

LyricWiki-SongOfTheDay
Song of the Day
December 11, 2013
This song is featured in the anime 神無月の巫女 (Kannazuki No Miko).

Original Japanese

いつか見た夢
届かないつぶやきだけ
夜の光に包まれて彷徨い行く
やがて見開くその瞳 運命なら
せめて そう、今だけ…

叶わないと(うつむ)く 夜風にただうなだれ
涙 月影 手の平に溢れてゆく
何が欲しいの?
唇は闇に震えていた

出逢ったあの時に胸突いた笑顔
護りたくて ずっと崩れそうな約束を
痛み潰すほどに抱きしめてた

側に居れるだけで
同じ時間にいられるだけで
遠い記憶 蘇る悲しみも温めて行けるのに
廻り続けている思いに
安らぎ満ちた終わりは来るの?
繰り返した問い掛けは天に舞い
明けの空の 光に変わる


全て幻 浮かんではまた消えてく
邪念かき消す指先に絡み付いた無色の鎖
もがくほど孤独を編んでいた

断ち切られるように(きびす)かえす風
冷たすぎる今も「君がいるからだよ」と
闇に落ちた言葉 離れない

息をしてるだけで
同じ痛みを感じるだけで
ほんの少し幸せを積み上げる愛
気付いてしまった
凍えて肩寄せる瞳に
護りたいもの 見つかったから
次の夜明け 手にしてた後悔で錆びた欠片
光に変える


触れあうだけでその幸せを思っただけで
こみ上げてく
束の間のさよならも 消えぬ絆になると

側に居られるだけで
同じ時間にいられるだけで
遠い記憶 蘇る悲しみも温めて行けるのに
刻み込まれていた(しるし)
導かれまた倒れる時も
見つめ合った一瞬が千年の記憶を越え
光に変わる

Romanized Japanese

itsuka mita yume
todokanai tsubuyaki dake
yoru no hikari ni tsutsumarete samayoi yuku
yagate mihiraku sono hitomi unmei nara
semete sou, ima dake...

kanawanai to utsumuku yoru kaze ni tada unadare
namida tsuki kage te no hira ni afurete yuku
nani ga hoshii no?
kuchibiru wa yami ni furuete ita

deatta ano toki ni mune tsuita egao
mamori takute zutto kuzuresou na yakusoku wo
itami tsubusu hodo ni dakishimete'ta

soba ni ireru dake de
onaji jikan ni irareru dake de
tooi kioku yomigaeru kanashimi mo atatamete yukeru no ni
mawari tsudzukete iru omoi ni
yasuragi michita owari wa kuru no?
kuri kaeshita toikake wa ten ni mai
ake no sora no hikari ni kawaru

subete maboroshi ukande wa mata kiete'ku
janen kakikesu yubisaki ni kara mitsuita mushoku no kusari
mogaku hodo kodoku wo ande ita

tachi kirareru you ni kibisu kaesu kaze
tsumeta sugiru ima mo "kimi ga iru kara da yo" to
yami ni ochita kotoba hanarenai

iki wo shite'ru dake de
onaji itami wo kanjiru dake de
honno sukoshi shiawase wo tsumiageru ai
kidzuite shimatta
kogoete kata yoseru hitomi ni
mamoritai mono mitsukatta kara
tsugi no yoake te ni shite'ta koukai de sabita kakera
hikari ni kaeru

fureau dake de sono shiawase wo omotta dake de
komiagete'ku
tsukanoma no sayonara mo kienu kizuna ni naru to

soba ni irareru dake de
onaji jikan ni irareru dake de
tooi kioku yomigaeru kanashimi mo atatamete yukeru no ni
kizami komarete ita shirushi ni
michibi kare mata taoreru toki mo
mitsumeatta isshun ga sennen no kioku wo koe
hikari ni kawaru

English Translation

The dream that would come true someday
Only becomes a faint, unheard mutter
Wandering while inside the light of the night
Soon those eyes will open it's fate
At least, yes, only now...

Feeling down after it didn't happen, I hang my head inside the night wind
Tears Moonlight Overflowing from my palm
What do you want?
My lips uttered in the darkness

That smiling face which pierced my heart when we met
I want to protect it within the agonizing, crushing pain
I had embraced our fleeting promise

Just to be close to you
Just to be with you at the same time
Returning distant memories, although sorrowful, they are making me warm
Within the ever revolving thoughts
Will our peaceful end come?
The repeated question dances in the heavens
And changes into the light of dawn's sky

Everything is an illusion, they're gone as soon as they appear
My fingers that dispose my evil thoughts are entangled with a colourless chain
Which loneliness braided as much as I struggle

My heels are like cutting through the wind
It's too cold now "It's because you're here"
But I can't let go of the other words that has fallen into darkness

Just taking a breath
Just to feel the same pain
Little by little, happiness gathers into love
Is what I finally realised
Because in the eyes that rests on my frozen shoulders
I have found the one I want to protect
At the next dawn the fragments rusted with regret which I've recieved
Shall turn into light

Just to touch each other, just to have thought of that happiness
Welling up inside
Even if we parted for a moment, becoming a bond that will never vanish

Just to be close to you
Just to be with you at the same time
Returning distant memories, although sorrowful, they are making me warm
If the guidance within these etched symbols
Ever fails again
The moment we meet again shall bypass the memories of a thousand years
And change into light

External links

Community content is available under Copyright unless otherwise noted.