FANDOM

2,054,160 Pages

StarIconGreen
LangIcon
哀戦士 (Ai Senshi)

This song is by Gackt and appears on the album 0079-0088 (2007).

The Japanese title of this song is "哀戦士". This is read as "Ai Senshi".


Kanji

哀 震える哀
それは別れの唄
拾う骨も燃え尽きて
濡れる肌も土に還る
荒野を走る死神の列
黒く歪んで真赤に燃える

哀 生命の哀
血の色は大地に捨てて
新たな時を開くか
生き残る哀戦士たち
荒野を走る死神の列
黒く歪んで真赤に燃える

死にゆく男たちは守るべき女たちに
死にゆく女たちは愛する男たちへ

何を賭けるのか 何を残すのか
I pray, pray to bring near the New Day

まだ見ぬ未来のために
消えた命の数だけ
人は優しくなれると
そう信じたい

闇に身を任せ
戦い続けた僕たちは
安らぎを
ただ、求めていただけ

死にゆく男たちは守るべき女たちに
死にゆく女たちは愛する男たちへ

戦う男たちは故郷の女たちに
戦う女たちは愛する男たちへ

何を賭けるのか 何を残すのか
I pray, pray to bring near the New Day

Romanized Japanese

Ai, furueru ai
sore wa wakare no uta
hirou hone mo moetsukite
nureru hada mo uchi ni kaeru
kouya wo hashiru shinigami no retsu
kuroku yugande makka ni moeru

ai, inochi no ai
chi no iro wa daichi ni sutete
arata na toki wo hira ka
ikinokoru ai senshitachi
kouya wo hashiru shinigami no retsu
kuroku yugande makka ni moeru

shi ni yuku otokotachi wa mamoru beki onnatachi ni
shi ni yuku onnatachi wa ai suru otokotachi e

nani wo kakeru no ka, nani wo nokosu no ka
I pray, pray to bring near the New Day

mada minu asu no tame ni
kieta hoshi no kazu dake
hito wa yasashiku nareru to
sou shinjitai

yami ni mi wo makase
tatakai tsudzuketa bokutachi wa
yasuragi wo
tada, motometeita dake

shi ni yuku otokotachi wa mamoru beki onnatachi ni
shi ni yuku onnatachi wa ai suru otokotachi e

tatakau otokotachi wa furusato no onnatachi ni
tatakau onnatachi wa ai suru otokotachi e

nani wo kakeru no ka, nani wo nokosu no ka
I pray, pray to bring near the New Day

English Translation

Sorrow Trembling sorrow
That’s a song of farewell
Collected bones turns into to ashes
Dampened skin returns to earth
The lines of Reaper running across the wasteland
Distorted in black and burns pure red

Sorrow Sorrow of life
Leaving the color of blood on earth
Open up a new era,
Left standing Sorrow Warriors?
The lines of Reaper running the wasteland
Distorted in black and burns pure red

Dying men for the women they are to protect
Dying women for the men they love

What will they risk? What will they leave behind?
I PRAY, PRAY TO BRING NEAR THE NEW DAY

For the unknown future
For the number of the lost lives
People will be kinder
I would like to believe

Entrusting ourselves to the darkness and
Kept on fighting
We were
Just looking for peace

Dying men for the women they are to protect
Dying women for the men they love

Fighting men for the women back home
Fighting women for the men they love

What will they risk? What will they leave behind?
I PRAY, PRAY TO BRING NEAR THE NEW DAY

External links

Community content is available under Copyright unless otherwise noted.