FANDOM

2,054,170 Pages

StarIconBronze
LangIcon
禁書 (Kinsho)

This song is by Ali Project and appears on the album 禁書 (2008).

The Japanese title of this song is "禁書". This is read as "Kinsho" and means "Forbidden Book".

Kanji

夜毎にわたしの洋墨(インク)は垂れる
人生を綴る羊皮紙の上に
それなり甘美な筋書き

それでも書棚に積み上げられた
古今東西本の中
あなたの小説ひとつに
及ばない

活字貪り生きられればいい
扉開けるように次の表紙を
また開く

現など捨てて行く
ここは崇拝図書館(ビブリオテーク)
神々しく気の触れたその右手のペン先が
わたしの脳に物語を認めてく官能
ああどうか躰を裂き
直に美しい妄想
注いでください
失神するまで

叡智は閃光と暗澹湛え
熟成されながら言葉に宿る
悪魔と天上の爛酔

他に何もわたしはいらない
あなたの世界へと飛べる
想像力あれば

命かけ読み耽る
ここは終身図書館(ビブリオテーク)
見目麗しく並び語られる文字は音楽
瞼も胸も捲られてく目眩く幻覚
もうどうかこの魂
潰れるくらい凄絶な
たった一度きりの結末をください

奇なる事実より奇な
ここは禁断図書館(ビブリオテーク)
わたしが死んだ後は青褪めた皮膚を剥ぎとり
鞣して縫い合わせて装丁に飾ってほしい
時の黴纏いつつ
世界に唯一の私家版
誰かが手に取るまで息を潜める

わたしこそがあなたの描いた妄想

Romaji

Yogoto ni watashi no INKU wa tareru
Jinsei wo tsuzuru youhishi no ue ni
Sore nari kanbi na sujigaki

Soredemo shodana ni tsumiagerareta
Kokon touzai hon no naka
Anata no shousetsu hitotsu ni
Oyobanai

Katsuji musabori ikirarereba ii
Tobira akeru you ni tsugi no hyoushi wo
Mata hiraku

Utsutsu nado sutete yuku
Koko wa suuhai BIBURIOTEEKU
Kougoushiku ki no fureta
Sono migite no PEN saki ga
Watashi no nou ni monogatari wo shitatameteku kannou
Aa douka karada wo saki
Jika ni utsukushii mousou
Sosoide kudasai
Shisshin suru made

Eichi wa senkou to antan tatae
Jukuseisare nagara kotoba ni yadoru
Akuma to tenjou no ransui

Hoka ni nannimo watashi wa iranai
Anata no sekai he to toberu
Souzouryoku areba

Inochi kake yomifukeru
Koko wa shushin BIBURIOTEEKU
Mime uruwashiku narabi
Katarareru moji wa ongaku
Mabuta mo mune mo mekurareteku
Mekurumeku genkaku
Mou douka kono tamashii
Tsubureru kurai seizetsu na
Tatta ichido kiri no ketsumatsu wo kudasai

Ki naru jijitsu yori kina
Koko wa kindan BIBURIOTEEKU
Watashi ga shinda ato wa ao zameta hifu wo hagitori
Nameshite nuiawasete soutei ni kazatte hoshii
Toki no kabi matoi tsutsu
Sekai ni yuiitsu no shikaban
Dareka ga te ni toru made iki wo hisomeru

Watashi koso ga anata no egaita mousou

English translation

Every night, my ink runs
As I write about life on my parchment
It becomes a sweet outline

But it is still piled up on the bookshelf
Inside the book of past and present, of East and West
And in one of your novels
It is unattainable

The printing type should desire to come alive
Like an opening door, the front cover
Is still opening

Abandon reality and come
This is the bibliothèque of admiration
The divine spirit at the end of the pen
In your perceived right hand
Writes up a tale of the senses in my brain
Ah, please tear up my body
Quickly, my beautiful delusions
Please pour them
Until I faint

Wisdom is filled with flashes of light and darkness
While it matures, it dwells in my words
The severe intoxication of devils and heavens

Besides, I don't need anything else
And I can fly to your world
If you have the power of imagination

I am absorbed in reading for life
This is the lifelong bibliothèque
Its appearance can be recited beautifully
In a line of musical letters
Both my eyelids and heart are rolled up
By the dazzling illusions
Please, when you are again about to
Smash this soul violently
Let me finish just one more ending, please

Strangeness becoming stranger than reality
This is the forbidden bibliothèque
After I have died, tear off its blue, faded skin
I want you to tan it, sew it up, and decorate its binding
And while wearing the mildew of time
It is the only privately printed book in the world
And until someone picks it up, I will conceal my breath

I am, indeed, the illusion that you drew

Credits

  • Composed & arranged by: 片倉三起也 (Mikiya Katakura)
  • Lyrics & vocals by: 宝野アリカ (Arika Takarano)

External links

Community content is available under Copyright unless otherwise noted.