FANDOM

2,054,283 Pages

StarIconGreen
LangIcon
黒い鳥籠 (Kuroi Torikago)

This song is by 分島花音 and appears on the single Still Doll (2008) and on the album 侵食ドルチェ (2009).

The Japanese title of this song is "黒い鳥籠". This is read as "Kuroi Torikago" and means "Black Birdcage".

Kanji

この運命には逆らえない
混迷する脳が軋む

天と時間には手向かえない
盲従する
両手の
糸が締め付ける
縫われた目を
開けて

見えない壁を壊して!
機械の思考でも
夢を蝕む
暗い過去恐い未来
現在を縛る言葉を反芻する理由
限界を知るのは
黒い鳥籠の中

吐く声
消されても

見えないものを信じた!
震える腕でも
守り抜きたい
愛しい誰かを
現在を進む想いの辿り着く場所
希望を見るのは
黒い狭い世界でも

滲むマゼンダの

瞳を開けて

Romaji

kono unmei ni wa sakaraenai
konmei suru nou ga kishimu

ten to jikan ni wa temukaenai
moujuu suru
ryoute no
ito ga shimetsukeru
nuwareta me wo
akete

mienai kabe wo kowashite!
kikai no shikou demo
yume wo mushibamu
kurai kako kowai mirai
ima wo shibaru kotoba wo hansuu suru riyuu
genkai wo shiru no wa
kuroi torikago no naka

haku koe
kesarete mo

mienai mono wo shinjita!
furueru ude demo
mamori nukitai
itoshii dareka wo
ima wo susumu omoi no tadoritsuku basho
kibou wo miru no wa
kuroi semai sekai demo

nijimu MAZENDA no

hitomi wo akete

English

I can't defy this fate
My head jars in it's confusion

I can't resist against time and heaven
In blind obedience
Both my hands
Tighten the thread
I open my eyes that have been sewn shut

Break down the invisible walls!
Even with mechanical thoughts
Dreams are ruined
The reason you ruminate the shadowy past
and the dreadful future
And the bound words of the present
To know limits
Is to be inside a black birdcage

Even if this voice
Gets put out

Believing in things you cannot see!
Even with my trembling arms
I want to protect someone dear to me
The place my thought that proggressed
up to now struggle on to
To see hopes
Even in a black, confined world

I open my watering

Bloodshot eyes

External links

Community content is available under Copyright unless otherwise noted.